Source text - English
10.5 Select a pneumatic tool. Pick a tool whose shape and size best meets the needs of the job. Connect the vacuum exhaust cuff of the tool to the end of the adapter hose by threading the cuff onto the hose. Note that this is a reverse-thread. Turning the cuff counter-clockwise will tighten the fitting. Connect the air fitting on the tool to the airline coupler of the adapter hose.
10.6. Choose the proper size of abrasive for the pneumatic tool. Choose a grit that meets the requirements of the work surface. If you are unsure of the proper grit abrasive, check with a supervisor. CAUTION: Always follow approved technical orders when selecting abrasive grits. Press the throttle lever of the tool to ensure that the tool is not pressurized. WARNING: Never replace abrasives or perform maintenance on any pneumatic tool while it is connected to an air supply. Lay the abrasive onto the backup pad, with the abrasive side facing away from the tool. Ensure that the abrasive sheet covers the backup pad completely, and that the abrasive is oriented properly. Press the tool against a flat surface to affix the abrasive to the backup pad.
Trouble Shooting
Symptom Probable Cause / Remedy
Vacuum will not start Air connection has not been made
Ensure that main air supply is connected
Vacuum performance is low Shop air pressure is set too low, Filter bag is full, ULPA filter requires replacement, or hose is clogged
Ensure that shop air pressure is at least 90-120 PSI, and that the supply lines are at least ½”.
Replace filter bag using the Safe-Filter-Change procedure. Replace ULPA filter following instructions in Section 15.
Check each hose for obstruction, and remove any debris
Air tools operating too fast Tool throttle is set too high, Shop air pressure is too high
Reduce tool throttle with adjustment knob on tool
Ensure that shop air pressure does not exceed 120 PSI
Air tools operating too slowly Tool throttle is set too low, Shop air pressure is set too low
Increase tool throttle with adjustment knob on tool
Ensure that shop air pressure is at least 90-120 PSI
Air pressure will not allow vacuum to achieve operating levels. Supply air line is not delivering enough air
Be sure to use a 1/2” or larger air line. Use a gauge to check the pressure of the main supply line. If the pressure on the main line is not adequate, you may need to increase shop capacity
Static electricity is causing sparks or shocking. System is not properly grounded
Ensure that shop air lines are grounded. Check to be sure that a ground wire has been connected to the vacuum grounding jack.
Excessive dust is visible at work surface. Filter bag is full, Fine dust has coated surface of filter bag
ULPA filter needs to be replaced
Replace filter bag using the Safe-Filter-Change procedure.
Replace ULPA filter following the instructions in section 15
French Translation
10.5. Choisissez un outil pneumatique. Choisissez un outil dont la forme et la taille répond le mieux aux besoins du travail. Raccordez la manchette d'échappement de l'aspirateur de l'outil à l'extrémité du tuyau adaptateur en enfilant la manchette sur le tuyau. Notez qu'il s'agit d'un filetage inverse. Tourner la manchette dans le sens antihoraire resserrera le raccord. Reliez le raccord pneumatique de l'outil au coupleur de la conduite d'air du tuyau adaptateur.
10.6. Choisissez la quantité adéquate d'abrasif pour l'outil pneumatique. Choisissez un grain qui corresponde aux exigences de la surface de travail. Si vous n'êtes pas sûr du grain d'abrasif approprié, renseignez-vous auprès d'un superviseur. ATTENTION: Suivez toujours les instructions techniques approuvées lors de la sélection de grains abrasifs. Appuyez sur le levier d'accélération de l'outil pour vous assurer que l'outil n'est pas sous pression. AVERTISSEMENT: Ne remplacez jamais d'abrasifs ni effectuez d'entretien sur aucun outil pneumatique lorsque qu'il est branché à un approvisionnement en air. Posez l'abrasif sur le plateau de ponçage, le côté abrasif à l'opposé de l'outil. Assurez-vous que le papier abrasif recouvre complètement le plateau de ponçage, et que l'abrasif est correctement orienté. Appuyez l'outil contre une surface plane de façon à attacher l'abrasif au plateau de ponçage.
Diagnostic de panne
Symptôme Cause probable / Solution
L'aspirateur ne démarre pas La connexion d'air n'a pas été faite
Assurez-vous que la conduite principale d'approvisionnement en air est branchée
La performance de l'aspirateur est faible La pression de l'air comprimé est réglé à un niveau trop faible, le sac filtrant est rempli, le filtre ULPA doit être remplacer, ou le tuyau est obstrué
Assurez-vous que la pression de l'air comprimé est au moins entre 90-120 PSI, et que les lignes d'approvisionnement sont d'au moins ½".
Remplacez le sac filtrant en utilisant la procédure Safe-Filter-Change (changement de filtre sécurisé). Remplacez le filtre ULPA en suivant les instructions de la section 15.
Vérifiez que les tuyaux ne soient pas obstruits et si c'est le cas enlevez les débris
Les outils pneumatiques fonctionnent trop vite L'accélération de l'outil est réglée à un niveau trop élevé, la pression de l'air comprimé est trop élevé
Réduisez l'accélération de l'outil à l'aide du bouton de réglage de l'outil
Assurez-vous que la pression de l'air comprimé ne dépasse pas 120 PSI
Les outils pneumatiques fonctionnent trop lentement L'accélération de l'outil est réglée à un niveau trop faible, la pression de l'air comprimé est réglée à un niveau trop faible
Augmentez l'accélération de l'outil à l'aide du bouton de réglage de l'outil
Assurez-vous que la pression de l'air comprimé est d'au moins 90-120 PSI
La pression d'air n'est pas suffisante à ce que l'aspirateur atteigne des niveaux de fonctionnement optimaux. La conduite d'approvisionnement en air ne fournit pas assez d'air
Veillez à utiliser une conduite d'air 1/2" ou plus. Utilisez une jauge pour vérifier la pression de la conduite d'approvisionnement principale. Si la pression de la conduite principale n'est pas adéquate, il sera peut-être nécessaire d'augmenter le débit d'air comprimé
L'électricité statique provoque des étincelles ou des chocs. Le système n'est pas convenablement mis à la terre
Assurez-vous que les conduites en air comprimé sont mises à la terre. Prenez soin de vérifier que le fil de terre a été branché à la prise de terre de l'aspirateur.
Un excès de poussière est visible sur la surface de travail. Le sac filtrant est rempli, les poussières fines ont recouvert la surface du sac filtrant
Le filtre ULPA doit être remplacé
Remplacez le sac filtrant en utilisant la procédure changement de filtre sécurisé.
Remplacez le filtre ULPA en suivant les instructions de la section 15.
10.5 Select a pneumatic tool. Pick a tool whose shape and size best meets the needs of the job. Connect the vacuum exhaust cuff of the tool to the end of the adapter hose by threading the cuff onto the hose. Note that this is a reverse-thread. Turning the cuff counter-clockwise will tighten the fitting. Connect the air fitting on the tool to the airline coupler of the adapter hose.
10.6. Choose the proper size of abrasive for the pneumatic tool. Choose a grit that meets the requirements of the work surface. If you are unsure of the proper grit abrasive, check with a supervisor. CAUTION: Always follow approved technical orders when selecting abrasive grits. Press the throttle lever of the tool to ensure that the tool is not pressurized. WARNING: Never replace abrasives or perform maintenance on any pneumatic tool while it is connected to an air supply. Lay the abrasive onto the backup pad, with the abrasive side facing away from the tool. Ensure that the abrasive sheet covers the backup pad completely, and that the abrasive is oriented properly. Press the tool against a flat surface to affix the abrasive to the backup pad.
Trouble Shooting
Symptom Probable Cause / Remedy
Vacuum will not start Air connection has not been made
Ensure that main air supply is connected
Vacuum performance is low Shop air pressure is set too low, Filter bag is full, ULPA filter requires replacement, or hose is clogged
Ensure that shop air pressure is at least 90-120 PSI, and that the supply lines are at least ½”.
Replace filter bag using the Safe-Filter-Change procedure. Replace ULPA filter following instructions in Section 15.
Check each hose for obstruction, and remove any debris
Air tools operating too fast Tool throttle is set too high, Shop air pressure is too high
Reduce tool throttle with adjustment knob on tool
Ensure that shop air pressure does not exceed 120 PSI
Air tools operating too slowly Tool throttle is set too low, Shop air pressure is set too low
Increase tool throttle with adjustment knob on tool
Ensure that shop air pressure is at least 90-120 PSI
Air pressure will not allow vacuum to achieve operating levels. Supply air line is not delivering enough air
Be sure to use a 1/2” or larger air line. Use a gauge to check the pressure of the main supply line. If the pressure on the main line is not adequate, you may need to increase shop capacity
Static electricity is causing sparks or shocking. System is not properly grounded
Ensure that shop air lines are grounded. Check to be sure that a ground wire has been connected to the vacuum grounding jack.
Excessive dust is visible at work surface. Filter bag is full, Fine dust has coated surface of filter bag
ULPA filter needs to be replaced
Replace filter bag using the Safe-Filter-Change procedure.
Replace ULPA filter following the instructions in section 15
French Translation
10.5. Choisissez un outil pneumatique. Choisissez un outil dont la forme et la taille répond le mieux aux besoins du travail. Raccordez la manchette d'échappement de l'aspirateur de l'outil à l'extrémité du tuyau adaptateur en enfilant la manchette sur le tuyau. Notez qu'il s'agit d'un filetage inverse. Tourner la manchette dans le sens antihoraire resserrera le raccord. Reliez le raccord pneumatique de l'outil au coupleur de la conduite d'air du tuyau adaptateur.
10.6. Choisissez la quantité adéquate d'abrasif pour l'outil pneumatique. Choisissez un grain qui corresponde aux exigences de la surface de travail. Si vous n'êtes pas sûr du grain d'abrasif approprié, renseignez-vous auprès d'un superviseur. ATTENTION: Suivez toujours les instructions techniques approuvées lors de la sélection de grains abrasifs. Appuyez sur le levier d'accélération de l'outil pour vous assurer que l'outil n'est pas sous pression. AVERTISSEMENT: Ne remplacez jamais d'abrasifs ni effectuez d'entretien sur aucun outil pneumatique lorsque qu'il est branché à un approvisionnement en air. Posez l'abrasif sur le plateau de ponçage, le côté abrasif à l'opposé de l'outil. Assurez-vous que le papier abrasif recouvre complètement le plateau de ponçage, et que l'abrasif est correctement orienté. Appuyez l'outil contre une surface plane de façon à attacher l'abrasif au plateau de ponçage.
Diagnostic de panne
Symptôme Cause probable / Solution
L'aspirateur ne démarre pas La connexion d'air n'a pas été faite
Assurez-vous que la conduite principale d'approvisionnement en air est branchée
La performance de l'aspirateur est faible La pression de l'air comprimé est réglé à un niveau trop faible, le sac filtrant est rempli, le filtre ULPA doit être remplacer, ou le tuyau est obstrué
Assurez-vous que la pression de l'air comprimé est au moins entre 90-120 PSI, et que les lignes d'approvisionnement sont d'au moins ½".
Remplacez le sac filtrant en utilisant la procédure Safe-Filter-Change (changement de filtre sécurisé). Remplacez le filtre ULPA en suivant les instructions de la section 15.
Vérifiez que les tuyaux ne soient pas obstruits et si c'est le cas enlevez les débris
Les outils pneumatiques fonctionnent trop vite L'accélération de l'outil est réglée à un niveau trop élevé, la pression de l'air comprimé est trop élevé
Réduisez l'accélération de l'outil à l'aide du bouton de réglage de l'outil
Assurez-vous que la pression de l'air comprimé ne dépasse pas 120 PSI
Les outils pneumatiques fonctionnent trop lentement L'accélération de l'outil est réglée à un niveau trop faible, la pression de l'air comprimé est réglée à un niveau trop faible
Augmentez l'accélération de l'outil à l'aide du bouton de réglage de l'outil
Assurez-vous que la pression de l'air comprimé est d'au moins 90-120 PSI
La pression d'air n'est pas suffisante à ce que l'aspirateur atteigne des niveaux de fonctionnement optimaux. La conduite d'approvisionnement en air ne fournit pas assez d'air
Veillez à utiliser une conduite d'air 1/2" ou plus. Utilisez une jauge pour vérifier la pression de la conduite d'approvisionnement principale. Si la pression de la conduite principale n'est pas adéquate, il sera peut-être nécessaire d'augmenter le débit d'air comprimé
L'électricité statique provoque des étincelles ou des chocs. Le système n'est pas convenablement mis à la terre
Assurez-vous que les conduites en air comprimé sont mises à la terre. Prenez soin de vérifier que le fil de terre a été branché à la prise de terre de l'aspirateur.
Un excès de poussière est visible sur la surface de travail. Le sac filtrant est rempli, les poussières fines ont recouvert la surface du sac filtrant
Le filtre ULPA doit être remplacé
Remplacez le sac filtrant en utilisant la procédure changement de filtre sécurisé.
Remplacez le filtre ULPA en suivant les instructions de la section 15.
As emulsões frias XPTO poderão ser aplicadas em qualquer estado meteorológico e com grande amplitude térmica, podendo ser aplicadas em qualquer estação do ano. No que à granulometria diz respeito, as emulsões frias XPTO, podem ter vários tipos, dependendo da necessidade do cliente.
No campo da aplicação, as emulsões frias XPTO são indicadas para:
· Camadas de desgaste;
· Camadas de regularização;
· Macadame betuminoso;
· Anti-fissuras;
· Pavimentos especiais;
Trata-se de uma emulsão betuminosa do tipo catiótica de rotura m (média) que está conforme a EN 13808:2005
Os agregados utilizados (neste caso o bago de arroz) têm origem em Sesimbra e podem ser descritos como calcário de precipitação, rijo e de aspecto compacto, homogéneo com granulidade muito fria (afanítico) de cor branca/bege e cinzento.
Traduction
Les émulsions à froid XPTO peuvent être appliquées sous toutes conditions météorologiques et avec un grand éventail d'amplitude thermique, pouvant être appliquées en toute saison de l'année. En ce qui concerne la granulométrie, les émulsions à froid XPTO, peuvent être de différents types, en fonction des besoins du client.
L'application des émulsions à froid XPTO sont indiquées pour :
· Couches d'usure ;
· Couches de nivellement ;
· Macadam bitumineux ;
· Anti-fissures ;
· Revêtements de sol spéciaux ;
Il s'agit d'une émulsion bitumineuse de type cationique de rupture m (moyenne) conforme à la norme EN 13808:2005
Les granulats utilisés (en ce cas, la grave) proviennent de Sesimbra et peuvent être décrits comme calcaire de précipitation, d'apparence dure et compacte, uniforme avec une granularité très froide (aphanite) de couleur blanche/beige et grise.
No campo da aplicação, as emulsões frias XPTO são indicadas para:
· Camadas de desgaste;
· Camadas de regularização;
· Macadame betuminoso;
· Anti-fissuras;
· Pavimentos especiais;
Trata-se de uma emulsão betuminosa do tipo catiótica de rotura m (média) que está conforme a EN 13808:2005
Os agregados utilizados (neste caso o bago de arroz) têm origem em Sesimbra e podem ser descritos como calcário de precipitação, rijo e de aspecto compacto, homogéneo com granulidade muito fria (afanítico) de cor branca/bege e cinzento.
Traduction
Les émulsions à froid XPTO peuvent être appliquées sous toutes conditions météorologiques et avec un grand éventail d'amplitude thermique, pouvant être appliquées en toute saison de l'année. En ce qui concerne la granulométrie, les émulsions à froid XPTO, peuvent être de différents types, en fonction des besoins du client.
L'application des émulsions à froid XPTO sont indiquées pour :
· Couches d'usure ;
· Couches de nivellement ;
· Macadam bitumineux ;
· Anti-fissures ;
· Revêtements de sol spéciaux ;
Il s'agit d'une émulsion bitumineuse de type cationique de rupture m (moyenne) conforme à la norme EN 13808:2005
Les granulats utilisés (en ce cas, la grave) proviennent de Sesimbra et peuvent être décrits comme calcaire de précipitation, d'apparence dure et compacte, uniforme avec une granularité très froide (aphanite) de couleur blanche/beige et grise.
Legal Sample
Changes to the Terms of Service Agreement.
X reserves the right, at its sole and absolute discretion, to change, modify, add to, supplement or delete any of the terms and conditions of this Agreement at any time, including without limitation access policies, the availability of any Content or Service, hours of availability, software or equipment needed to access any Content or Service, effective with or without prior notice; provided, however, that material changes (as determined in X ’s sole and absolute discretion) will be disclosed as follows: X will provide you with notification of such changes through notifications on the Site, by email, postal mail, or other means reasonably calculated to ensure notice to you. If any future changes to this Agreement are unacceptable to you or cause you to no longer be in compliance with this Agreement, you must terminate, and immediately stop using X. Your continued use of X following any revision to this Agreement constitutes your complete and irrevocable acceptance of any such changes. X may change, modify, suspend or discontinue any aspect of the Site at any time. X may also impose limits on certain features or restrict access to part or all of the Site at any time without notice or liability.
Modifications du contrat des conditions générales d´utilisation.
X se réserve le droit, à sa seule et entière discrétion, de changer, modifier, ajouter, compléter ou supprimer les conditions générales d´utilisation du présent Contrat à tout moment, y compris, sans aucune restriction, les politiques d'accès, la disponibilité de tout Contenu ou Service, les heures de disponibilité, logiciels ou équipements nécessaires pour accéder à tout Contenu ou Service, opérant avec ou sans préavis; à condition toutefois, que les modifications substantielles (tel que déterminé à la seule et entière discrétion de X) soient divulguées comme suit: X vous fournira la notification de telles modifications au moyen de notifications sur le Site, par e-mail, courrier postal, ou d'autres moyens raisonnablement calculés pour vous assurer un préavis. Si une quelconque modification future au présent Contrat vous sont inacceptables ou vous entraînent à ne plus être en complaisance avec ce Contrat, vous devez résilier, et cesser immédiatement d'utiliser X. Votre utilisation continue de X après toute révision du présent Contrat constitue votre acceptation totale et irrévocable de telles modifications. X peut changer, modifier, suspendre ou interrompre tout aspect du Site à tout moment. X peut également imposer des limites sur certaines caractéristiques ou restreindre l'accès à une partie ou à la totalité du Site à tout moment sans préavis ni responsabilité.